代写范文

留学资讯

写作技巧

论文代写专题

服务承诺

资金托管
原创保证
实力保障
24小时客服
使命必达

51Due提供Essay,Paper,Report,Assignment等学科作业的代写与辅导,同时涵盖Personal Statement,转学申请等留学文书代写。

51Due将让你达成学业目标
51Due将让你达成学业目标
51Due将让你达成学业目标
51Due将让你达成学业目标

私人订制你的未来职场 世界名企,高端行业岗位等 在新的起点上实现更高水平的发展

积累工作经验
多元化文化交流
专业实操技能
建立人际资源圈

Bible_Translation_Analysis

2013-11-13 来源: 类别: 更多范文

Bible Translation Analysis It seems that every religion has a different idea of how to interpret the bible. Most people have a certain preference of bible simply because they grew up with a certain edition. I, having never read the bible in any edition prior to the seven versions I read for this analysis, have chosen the Everett Fox translation as my preference. On a literary note, the Everett Fox version seems to have the most power to its words. This version keeps an accurate, yet poetic feel to it, and still accomplishes the impression the bible should have. In the seven versions I sampled, I found there to be three that had distinctive characteristics. The Everett Fox seemed to be the most accurate, the JPS seemed to be the most comprehendible, and the Contemporary English Version seemed to be the simplest, yet it lacks accuracy. Everett Fox uses names that are true to the original Hebrew language such as “Yaakov” for Jacob, and Yitzhak for Isaac. His punctuation and syntax hold the poetic value that was intended in the original Hebrew: “God called the light: Day! And the darkness he called: Night! / There was setting, there was dawning: one day.” (FOX, GEN 1:5). version, poetic, fox, english, translation, bible, accuracy, words, hebrew, day, value, seven, jps, everett, easily, bit, yet, while, understood, edition, disadvantages, called, versions, translations, translating, toward, stories, seemed, samples, same, readers, reader, read, preference, own, night
上一篇:Bridge_Forces 下一篇:History_Of_Christianity