代写范文

留学资讯

写作技巧

论文代写专题

服务承诺

资金托管
原创保证
实力保障
24小时客服
使命必达

51Due提供Essay,Paper,Report,Assignment等学科作业的代写与辅导,同时涵盖Personal Statement,转学申请等留学文书代写。

51Due将让你达成学业目标
51Due将让你达成学业目标
51Due将让你达成学业目标
51Due将让你达成学业目标

私人订制你的未来职场 世界名企,高端行业岗位等 在新的起点上实现更高水平的发展

积累工作经验
多元化文化交流
专业实操技能
建立人际资源圈

直译和意译翻译方法研究--澳洲代写Assignment范文

2016-11-15 来源: 51Due教员组 类别: 更多范文

澳洲代写Assignment范文:“直译和意译翻译方法研究”,这篇论文主要描述的是直译与意译是目前使用最为广泛的翻译方法,直译主要是直接根据内容进行直接翻译强调翻译的形似,这是一种比较忠实于原文的翻译方法,但是也存在着一定的缺陷,因地区文化存在的差异,难以被目标读者所理解。意译则是主要是从目标语言的文化背景和风俗习惯出发,目标读者能够很轻松的便读懂。

assignment代写,直译,留学生作业代写,意译,论文代写

Abstract:

This article mainly discusses two basic translating methods: literal translation and free translation. In order to demonstrate their importance in translating methods, we will discuss their own conceptions and effects and the integration of literal translation and free translation. The aim of this article is to make readers grasp literal translation and to make readers understand their relationship well. Although literal translation and free translation are two completely different translating methods in many conditions, the literal translation and free translation are always reciprocal to each other .Only we grasp these well, can we finish translating work better.

Key words: literal translation; free translation; integration;

Introductions  引言

Translating methods are the main problems we must face when we translate articles. There are many kinds of translating methods: literal translation,free translation,transliteration,the combination of literal translation and free translation an so on. Among these methods, literal translation and free translation are the two main methods, which we usually use. Literal translation is the way to maintain the contents and the form of the source language in accordance with the culture. While free translation is just to maintain the contents and the main meaning of the passage. If we use this methods, we should give up the literal meaning of the source language because of some culture and social differences. In the following, we will discuss the two methods and their relationship.

literal translation and free translation  直译和意译

literal translation

It is generally believed that the literal translation is a method, which is faithful to the original text and form. In fact , literal translation emphasizes the“form similarity”.It requires the accordance between the original passages and the translated one in the choice of word, syntax and styles .

Some of the western theorists argue that we should give the priority to literal translation when translating articles(P15,Approaches to Translation by Peter Newmark)Because literal translation can preserve the original articles, for example the original text, form and figure of speech. What’s more, the literal translation can make the translated version and the original one have the same appeal.

However the disadvantage of literal translation is obvious. It make the translated version difficult for the target language readers to understand. Because different countries have different culture and orders of language.

Free translation

Free translation is the way to, according to the main meaning of the original passage, translate a sentence without paying attention to the details, for example the form of the source language, figure of speech and the structure of sentence. Free translation should accord with target language and customs. Then target language readers can accept translation easily.

Some of our Chinese theorists insist on using free translation in order to preserve the article’ lingering charm. For example,LiuMiqing,a famous Chinese theorist, holds the idea that only free translation can fully express the article’ charm.(刘宓庆《文体与翻译》,中国对外翻译出版社,第27页)In addition, free translation can fully express the original passage when it is improper to use literal translation. What’s more, it. can make the translation fluent and esay to understand by target language readers. Although most of translators adopt free translation, it brings some problems. If free translation is out of limits, it will distort the meanings of the original articles.

Integration of literal translation and free translation

As for these two basic translating methods, we can not judge which is better without the proper circumstance .A larger number of facts have proved that these two kinds of methods are opposite. They have their own advantage.

There are some sentences should not be translated literally. Because different countries have different cultures, language, customs and ways to express the same meanings. Different language have different idioms. In China, people usually use some idioms to describe a thing or a person .And in foreign countries there are lots of idioms, too. But Chinese idioms can’t be understand by foreigners. In such cases, if we translate literally, after the language readers ,they world not understand the meaning of source language properly. Because the translated passage was vague.

Literal translation is incomprehensible or even absurdi.It just keeps the original form and structure. But it doesn’t in line with the culture and customs of the target language, But after the free translation, it became clean. And the target language readers can understand then.

But in many conditions, the literal translation and free translation are always reciprocal to each other.

Conclusion  结论

Literal translation and free translation are two main different ways in translation. An excellent translation should include these two kinds of  translation. In the above, we have discussed the conceptions and effect of literal translation and free translation and the integration of these two methods. After the discussion, we’ll find that they have their own advantages and disadvantages. At the same time, they are reciprocal to each other. We’d better grasp these two kinds of ways in order to finish our translating work better. So when we are translating articles, we must accumulate more experience and knowledge. At that time, we may use these two kinds of ways properly.

51due留学教育原创版权郑重声明:原创留学生作业代写范文源自编辑创作,未经官方许可,网站谢绝转载。对于侵权行为,未经同意的情况下,51Due有权追究法律责任。

51due为留学生提供最好的澳洲代写Assignment服务,亲们可以进入主页了解和获取更多assignment代写范文 提供美国作业代写服务,详情可以咨询我们的客服QQ:800020041哟。-xz

上一篇:Principle of effective demand 下一篇:The cost of small business acc