代写范文

留学资讯

写作技巧

论文代写专题

服务承诺

资金托管
原创保证
实力保障
24小时客服
使命必达

51Due提供Essay,Paper,Report,Assignment等学科作业的代写与辅导,同时涵盖Personal Statement,转学申请等留学文书代写。

51Due将让你达成学业目标
51Due将让你达成学业目标
51Due将让你达成学业目标
51Due将让你达成学业目标

私人订制你的未来职场 世界名企,高端行业岗位等 在新的起点上实现更高水平的发展

积累工作经验
多元化文化交流
专业实操技能
建立人际资源圈

Candide

2013-11-13 来源: 类别: 更多范文

Candide Analysis of Two Translations of Candide Candide, a book of satire of which the author, Voltaire, criticizes the thoughts of people and the ways of life in the world during the early 1700’s, has been translated by different people. Since the original book was written in French, this work of art needed to be translated so the people of other languages could understand the composition. Translators Lowell Bair and Donald M. Frame put a significant amount of effort in interpreting the humorous woven tapestry of Candide. But, because translations can never be exactly the same depending on how the interpreter wants to rewrite the piece, translations seem to have slightly different meanings. Through differences in diction, syntax, and position of emphasis, the use of Irony is more effective in Frame’s translation than Bair’s translation causing Frame’s translation to be more humorous. The two translations of a quote in Candide are as written: Candide, having served in a Bulgar regiment, went through the Bulgar drills in front of the general of the little army with such grace, speed, skill, pride and agility that he was placed in command of a company of infantry. (Bair 40) Candide, having served with the Bulgarians, performed the Bulgarian drill translation, translations, candide, frame’s, because, irony, humorous, company, infantry, emphasis, quote, people, command, bair’s, position, end, differences, bulgarian, both, two, through, syntax, one, frame, ends, bair, written, word, understand, statement, performed, making, makes, general, effective, drills, different, diction, candide’s, army, world, words, whipped, while, verb, translated, times, statements, skill, served
上一篇:Anna_Karenina 下一篇:Thomas_Paine